Ouvrages traduits dans des langues étrangères

Parmi la cinquantaine d’ouvrages illustrés par Isabelle Chatellard, une bonne partie à été traduite dans diverses langues : Espagnol, Italien, Anglais, Japonais, Néerlandais, Portuguais, etc.

Bibliographie complète.
Retour à l’accueil.

Liste des ouvrages traduits :

« LOS ZAPATOS », les chaussures,
editions edelvives
ESPAGNE

« FIGARO’S WENDING », les noces de Figaro
grimm press
TAÏWAN

« LES NOCES DE FIGARO »
CALLIGRAM
SUISSE

« TAMAKO NAKAI, », olivia à paris 
JAPON 

« OTTILE iN PARIS »,olivia à Paris
moritz verlag 
FRANKFURT

« le petit poucet »
KOREA glenndoman

« Ivachka et la sorcière « 
Piaget co LTD
KOREA
 

« IVACHKA IVAN Y LA BRILA « ,ivachka et la sorcière
SM
ESPAGNE


« IVACHKA ET LA SORCIÈRE « 
JIA-XI BOOKS
CHINE

« ma couverture et moi « 
KIZDOM
KOREA

« MINJ KNUFFERLAP EN IK « , ma couverture à moi 
doorkijkboekjes
NEDERLAND

« Joaquina e sua maquina », ermeline et sa machine
COSAC NAIFY
BRESIL

« OS DENTINHOS », les chocottes
HEDRA SAO PAOLO
BRESIL

« CITY MOUSE AND COUNTRY MOUSSE », le rat des villes et le rat des champs
ED ABBEVILLE
USA

« IL TOPO DI CITTA E IL TOPO DI CAMPAGNA »
MANDADORI
ITALIE

« O RATO DA CIDADE E O RATO DO CAMPO »
AMBAR
PORTUGAL

« LE RAT DES VILLES ET LE RAT DES CHAMPS »
FROEBEL
KOREA