Ouvrages traduits dans des langues étrangères
Parmi la cinquantaine d’ouvrages illustrés par Isabelle Chatellard, une bonne partie à été traduite dans diverses langues : Espagnol, Italien, Anglais, Japonais, Néerlandais, Portuguais, etc.
Bibliographie complète.
Retour à l’accueil.
Liste des ouvrages traduits :
« LOS ZAPATOS », les chaussures,
editions edelvives
ESPAGNE
« FIGARO’S WENDING », les noces de Figaro
grimm press
TAÏWAN
« LES NOCES DE FIGARO »
CALLIGRAM
SUISSE
« TAMAKO NAKAI, », olivia à paris
JAPON
« OTTILE iN PARIS »,olivia à Paris
moritz verlag
FRANKFURT
« le petit poucet »
KOREA glenndoman
« Ivachka et la sorcière «
Piaget co LTD
KOREA
« IVACHKA IVAN Y LA BRILA « ,ivachka et la sorcière
SM
ESPAGNE
« IVACHKA ET LA SORCIÈRE «
JIA-XI BOOKS
CHINE
« ma couverture et moi «
KIZDOM
KOREA
« MINJ KNUFFERLAP EN IK « , ma couverture à moi
doorkijkboekjes
NEDERLAND
« Joaquina e sua maquina », ermeline et sa machine
COSAC NAIFY
BRESIL
« OS DENTINHOS », les chocottes
HEDRA SAO PAOLO
BRESIL
« CITY MOUSE AND COUNTRY MOUSSE », le rat des villes et le rat des champs
ED ABBEVILLE
USA
« IL TOPO DI CITTA E IL TOPO DI CAMPAGNA »
MANDADORI
ITALIE
« O RATO DA CIDADE E O RATO DO CAMPO »
AMBAR
PORTUGAL
« LE RAT DES VILLES ET LE RAT DES CHAMPS »
FROEBEL
KOREA